Em inglês é comum vermos algumas palavras que, quando são usadas junto com outras palavras, criam um sentido totalmente diferente, como é o caso de there, there is e there are.
Veja como usa-las do jeito certo!
Advérbio de lugar
O there como advérbio indica lugar e neste caso a tradução é “aí”, “lá”, “ali”.
Confira alguns exemplos:
I went to Japan and stayed there for three months.
Eu fui para o Japão e fiquei lá por três meses.
We always go there.
Nós sempre vamos lá.
It’s there, right beside you.
Está aí, bem do seu lado.
I’ll be there at 5:00.
Eu estarei lá às 5:00.
Expressão
O there também pode se juntar com is e are, e fica assim: there is e there are. E neste caso temos uma expressão que significa “tem” ou “há”, no sentido de existir.
There is é usado quando o substantivo da frase está no singular.
E there are é usado quando o substantivo da frase está no plural.
Veja alguns exemplos:
There is somebody waiting for you.
Tem alguém esperando por você.
There is nothing I can do.
Não tem nada que eu possa fazer.
There are some people in the park
Há algumas pessoas no parque.
I think there are a lot of people waiting for you.
Eu acho que tem muitas pessoas esperando por você.
Veja mais alguns exemplos de uso de there is e there are.
- Passado
There was an accident.
Houve um acidente.
There were some problems with the car.
Houve alguns problemas com o carro.
- Futuro
There will be a party tonight.
Haverá uma festa hoje à noite.
There will be only two concerts.
Haverá somente dois shows.
- Interrogativa
Is there anyone at home?
Tem alguém em casa?
Are there seats for everyone?
Tem acentos para todos?
E um uso especial, também no sentido de “tem” ou “há”, é o there has been e o there have been. Ambos significam “tem havido”. A diferença é no sujeito da frase. Então, there has been é usado com sujeito no singular, e there have been é usado com sujeito no plural. Veja exemplos:
There has been a good talking about the environment.
Tem havido uma boa conversa sobre o meio ambiente.
There have been accidents every day.
Tem havido acidentes todos os dias.
Essa forma é o presente perfect tense, um tempo verbal próprio da língua inglesa.
Já na língua portuguesa temos um tempo verbal similar, que é o pretérito perfeito composto do indicativo, apesar de não serem a mesma coisa.
Mas regras à parte, as formas there has been e there have been são usadas para indicar que alguma coisa (a boa conversa e os acidentes) começaram no passado e continuam acontecendo no presente.
E um cuidado a ser tomado!
Veja essas duas frases:
There is the place where we first met.
There is the car, right where I left it.
Agora pense nas traduções:
Tem o lugar onde nos encontramos pela primeira vez.
Tem o carro, bem onde eu o deixei.
Ou será que podemos traduzir usando o there no seu sentido de advérbio de lugar?
Lá é o lugar onde nos encontramos pela primeira vez.
Lá está o carro, bem onde eu o deixei.
Apesar de there is significar “tem” ou “há”, pense nas duas palavras em separado: there (lá) e is (é ou está). Ou seja, dependendo do contexto o there is pode ser traduzido como “lá é” ou “lá está”!
Por isso é preciso um cuidado. Ao entender o contexto de uso do there is, podemos entender se é “tem” ou “lá é / lá está”.
Espero que essas informações tenham sido úteis para você!