Expressões idiomáticas em inglês usadas no trabalho.

expressões em inglês usadas no trabalho

 

É legal aprender algumas das expressões em inglês usadas no trabalho. Elas podem ser úteis caso você trabalhe em uma multinacional, ou se trabalha fora do Brasil.

Isso porque durante o trabalho podemos ter contato com algumas expressões idiomáticas (idioms), que podem nos confundir um pouco, porque temos que entender o sentido dessas expressões, e não sua tradução literal.

Então aprenda algumas!

 

Expressão em inglês Tradução literal Sentido em português Exemplo
To axe someone Dar uma machadada em alguém Demitir alguém. John was axed yesterday!

John foi demitido ontem!

Back to the drawing board De volta à prancheta Recomeçar do ponto zero. My project was not appoved. I need to go back to the drawing board.

Meu projeto não foi aprovado. Eu preciso recomeçar do zero.

Fly-by-night operations Operações de voar de noite Empresas desonestas que tentam ganhar dinheiro fácil. Be careful. These products are from a fly-by-night operations company.

Tome cuidado. Esses produtos são de uma companhia desonesta.

Back to the salt mines De volta às minas de sal Voltar ao trabalho depois de uma folga ou pausa. After my vacation, here I am going back to the salt mines.

Depois das minhas férias, aqui estou eu voltando ao trabalho.

Deadwood Madeira morta Alguém que não contribui para o trabalho. John doesn’t have any skills. He is a deadwood to the company.

John não tem nenhuma habilidade. Ele não contribui para a empresa.

Desk jockey Jóquei de escrivaninha Pessoa que não é ativa, que só fica sentada o dia todo. Don’t you feel tired of being a desk jockey?

Você não se sente cansado de ficar sentado o dia inteiro sem trabalhar?

Dog eat dog world Mundo de cão come cão A competitividade cruel no mundo dos negócios. He got promoted before me. It’s a dog eat dog world…

Ele foi promovido antes de mim. É uma competitividade cruel…

Carve out a niche Esculpir um nicho Concentrar-se em um segmento bem restrito. We must carve out a niche in this new project.

Nós devemos nos concentrar em um segmento neste novo projeto.

Bend over backwards Dobrar para trás Trabalhar a mais para ajudar alguém. He always bends over backwards for everybody.

Ele sempre trabalha a mais para ajudar todo mundo.

Burn a candle at both ends Queimar uma vela em ambos os lados Fazer várias coisas ao mesmo tempo. We need to burn a candle at both ends to finish this task.

Nós precisamos fazer várias coisas ao mesmo tempo para terminar esta tarefa.

Stay ahead of the game Fique à frente do jogo Reagir rapidamente para se manter em vantagem. We need some new strategies to stay ahead of the game.

Nós precisamos de algumas novas estratégias para nos mantermos em vantagem.

Jump through hoops Pular através de argolas Superar um desafio para atingir um objetivo. You need to jump through hoops to get promoted.

Você precisa superar desafios para ser promovido.

Pull one’s own weight Puxar o seu próprio peso Fazer sua parte dentro de uma equipe We’re working as a team, so you need to pull your own weight.

Nós estamos trabalhando como uma equipe, então você precisa fazer sua parte.

 

Você já usou alguma dessas expressões? Me fala nos comentários!

 

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Rolar para cima